Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. L'emploi des temps du passé en espagnol. Nous le faisons en français grâce à « quand », et en espagnol grâce à «cuando». ¿Y desde cuándo? Exemple: 'Cuando sea mayor, seré cocinero.' —Este reloj cuesta €1500. Voler 10 € à ton petit frère, ça ne se fait pas ! Diccionario Espasa Grand: español-francés français-espagnol © 2000 Espasa-Calpe: q. bien même je le saurais, je ne le dirais pas. Règle et explications dans cette leçon complète avec de nombreux exemples. Te llamaré en cuanto lo sepa → Je t’appellerai dès que je le saurai. - Quand même ! Voir la traduction automatique de Google Translate de 'quand'. Le participe présent, quant à lui, ne s’utilise presque plus en tant que participe. Quand j'aurai terminé, j'irai au cinéma. Pour indiquer le jour, on emploie le verbe ser à la 3e personne du singulier (es) suivi du jour : Es + jour. Les traductions vulgaires ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange. ... nous aurions quand même perdu. Tout comme l'imparfait, plusieurs mots nous indiquent qu'il faut utiliser le passé simple: ayer, anoche, el otro día, entonces, esta mañana, la semana pasada, el mes pasado, hace dos/tres días, Traductions en contexte de "quand" en français-espagnol avec Reverso Context : quand même, mais quand, depuis quand, quand ça, c'est quand En espagnol, pour exprimer le futur. - Quand on veut, on peut. ¿Dejaste de fumar? Principales traductions: Français: Espagnol: quand bien même loc conj locution conjonction: groupe de mots qui servent de conjonction. Tu exagères, quand même ! - Ah oui, quand même ! Exacts: 546901. C'est vraiment très simple. Très bien ! Hoy, es lunes. quand tu le verras, demande-lui de me téléphoner cuando lo veas, dile que me llame. La conjugaison du verbe espagnol saber. Il est parfois nécessaire de conditionner une action future. En espagnol, on utilise "por" : davant des compléments de lieux (par, à ravers, dans, sur, en, etc.) Signalez une publicité qui vous semble abusive. Comment dire quand le chat dort, les souris dansent en espagnol? Le gérondif est un temps typiquement espagnol : le jour où vous le maîtrisez et l'utilisez sans vous poser de question, c'est que vous avez vécu en immersion assez longtemps pour connaître les coutumes des Espagnols ! ¡Ya les decía yo que no iba a venir! Quand employer le présent en espagnol ? Aujourd'hui, c'est lundi. Bien que donné perdant, le joueur australien a gagné quand même ! Ces phrases proviennent de sources externes et peuvent ne pas être tout à fait correctes. [lorsque, alors que] cuando. Toutefois, ce n’est pas pour autant un long fleuve tranquille ! Notamment en ce qui concerne les verbes et leurs prépositions. Quand partez-vous ? Quand on pense qu'il n'est pas venu à l'enterrement ! Quand +subjonctif. ¡Ya ven por qué les decía yo que no iba a venir! Quand j'irai à Madrid, j'irai au Musée du Prado. También me pidió que le dijera año, mes, fecha, hora, minuto, segundo en que mi madre había nacido y cuándo moriría. Résultats: 546901. exprimer la durée d’une action qui continue au moment du discours Exemple : Diccionario WordReference Francés-Español © 2021: Discussions du forum dont le titre comprend le(s) mot(s) "quand" : Dans d'autres langues : Catalan | Portugais | Italien | Allemand | néerlandais | Suédois | Polonais | Roumain | Tchèque | Grec | Turc | Chinois | Japonais | Coréen | Arabe | Anglais. Comment dire quand le vin est extrait, il devrait être en état d'ébriété en espagnol? Au contraire, la préposition EN est utilisée pour tout verbe statique (Estoy en Barcelona, Vivo en Francia). Puedes venir a mi casa en cualquier momento. - Cette montre coûte 1500 €. Temps écoulé: 418 ms. Mots fréquents: 1-300, 301-600, 601-900, Plus, Expressions courtes fréquentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Plus, Expressions longues fréquentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Plus. Fin de l'exercice d'espagnol "Quand+ indicatif ou subjonctif". Un exercice d'espagnol gratuit pour apprendre l'espagnol. Après cuando, il faut utiliser le subjonctif présent. —La aseguradora dijo que me indemnizaban dentro de un mes en el mejor de los casos. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Il en est de même pour la forme interrogative lorsque la terminaison du verbe permet à elle seule d’indiquer de qui / à qui on parle. ⓘ Un ou plusieurs fils de discussions du forum correspondent exactement au terme que vous recherchez, c'est dans le besoin que l'on reconnaît ses amis, ça vaut pas une persillade, quand même… (valoir). Nous avons ensuite le verbe Ir qui est l'équivalent du verbe Aller en français et dont la conjugaison est plus difficile puisqu'elle change grandement en fonction du temps adopté. quand adv. Pourquoi et comment apprendre du vocabulaire espagnol avec de l'audio ? Un oubli important ? Traduction de 'quand' dans le dictionnaire français-espagnol gratuit et beaucoup d'autres traductions espagnoles dans le dictionnaire bab.la. Chaque mot en espagnol comprend une syllabe que l’on accentue plus que les autres : celle-ci est parfois marquée par un accent écrit. 1. Et depuis quand ? → Quand tu seras grand, tu comprendras. Il m'a demandé en plus de lui dire, en citant année, mois, date, heure, minute et seconde, quand est née ma mère, et quand elle devait mourir. ... Les emplois principaux de l’imparfait du subjonctif en espagnol . Beaucoup disent que l’espagnol est une langue facile… Je vous avoue que c’est plus facile pour un francophone de l’apprendre que pour un chinois. —Yo sé que Simon no quiere a la vecina, pero de allí a pincharle los neumáticos... ¡Manda narices! Signalez des exemples à modifier ou à retirer. © 2013-2020 Reverso Technologies Inc. All rights reserved. À vous d'apprendre, désormais, toutes les tournures pour vous exprimer comme un natif ! Conjuguer le verbe espagnol saber à indicatif, subjonctif, impératif, infinitif, conditionnel, participe, gérondif. Voici les cas les plus courants où l'anglais met en majuscule que l'espagnol ne le fait pas: Calendrier Les noms des jours de la semaine et des mois de l'année utilisent des lettres minuscules . On emploie le présent en espagnol dans les cas suivants : fait ou situation dans le présent Exemple : Este es Manolo. Ex : "parce que", "depuis que" Sachez quand et comment utiliser les différents passés de la langue espagnol avec le passé composé, l'imparfait, le passé simple et le plus que parfait. —¡Por Dios! Français. —¡Vaya, por Dios! Tu as arrêté de fumer ? Par exemple, "Je vais" se dira Voy, tandis que "J'allais" se … Quand bien même tu aurais ton permis de conduire, je ne te prêterais pas ma voiture ! Moi, je pense plutôt que c'est quelqu'un de sa famille qui a fait le coup. En espagnol, le pronom personnel en tant que sujet est très peu utilisé. Comment savoir quand il faut utiliser le passé simple ou l’imparfait en espagnol ? —¡Qué pasado, no puede ser! Je sais que Simon n'aime pas sa voisine, mais de là à lui crever ses pneus ! C'est Manolo. "POR" - Règles, usages et exemples . action dans le présent Exemple : Cada martes juega al fútbol. S’il est précisé, il permet d’insister sur le sens de la phrase ou sur la personne qui l’a dite. Yo creo más bien que fue alguien de su familia quien le hizo la faena. pourquoi rester ici quand on pourrait partir en week-end? De très nombreux exemples de phrases traduites contenant "quand même" – Dictionnaire espagnol-français et moteur de recherche de traductions espagnoles. En Espagne, la préposition « de » est la forme courante dans les expressions précédentes. Comment dire quand les poules auront des dents en espagnol? quand bien même - Diccionario Francés-Español online. No sé cuándo se irá él. Quand je vous disais qu'elle ne viendrait pas. Tous les mardis il joue au football. après cuando, on utilise le subjonctif . Correspondingly, quand utiliser Imparfait ou passé simple espagnol ? En Amérique latine, il est rare de soustraire des unités de temps entre les minutes 31 et 59. Cuando (terminar, yo) de leerla, te la dejaré. On peut également employer le verbe estar à la 1re personne du pluriel (estamos) suivi de la préposition a et du jour : Signalez une erreur ou suggérez une amélioration. Espagnol. Je ne sais pas quand il partira. Ces exemples peuvent contenir des mots vulgaires liés à votre recherche, Ces exemples peuvent contenir des mots familiers liés à votre recherche, Bueno, todos los abogados defensores saben, L'utilisateur peut ajouter des événements de célébration en spécifiant, El usuario puede agregar eventos de observancia especificando, Les messages écrits dans les étoiles disaient à nos ancêtres, Los mensajes escritos en las estrellas le dijeron a nuestros antepasados, Necesitamos la conexión comience a funcionar... para. bab.la décline toute responsabilité vis-à-vis de leurs contenus. Mis padres me prohibieron frecuentar a Louis, ¡pero voy a visitarlo de todas formas! Il suffit de mettre « por la mañana », « a la tarde » ou « por la noche ». Devenez parrain de WordReference pour voir le site sans publicités. adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Le jour, el día, est masculin en espagnol. cuando + subjuntivo = quand + indicatif ou subjonctif ?? Règle d’utilisation de « cuando ». (tags: subjonctif ) Tous les exercices | Plus de cours et d'exercices d'espagnol sur le même thème : Subjonctif. Nous vous donnons ci-dessous des explications qui vous aideront à savoir quand utiliser l'un ou l'autre. Nous savons que nous sommes tomber en amour quand nous pouvons ... perdre son quand à soi [quant-à-soi / quant à soi], Pourquoi le faire simple quand on peut le faire compliqué, Proverbe / Refrán : La figue verte mûrit quand elle vient au contact de la figue mûre, quand + futur / conditionnel (concordancia), quand bien même.../ quand même + conditionnel (quand bien même ils l'auraient fait). Comment dire quand bien même en espagnol? Quand même ! Quand Michel Sardou chantait en espagnol "Comme d'habitude" "Comme d’habitude" devient "A mi manera", extrait du disque quasi introuvable, "Michel Sardou canta en español", sorti en 1981. - Je ne sais pas si je vous rejoindrai au cinéma. - L'assurance a dit qu'elle m'indemniserait dans un mois au mieux. cuando la ficción se convierte en realidad, Cuando los cerdos vuelen, Cuando las vacas vuelen, Cuando San Juan baje el dedo, Cuando San Juan agache el dedo, Cuando las ranas críen pelo, Cuando las ranas críen pelos. Les accents écrits en espagnol, á, é, í, ó, ú peuvent paraître sans importance mais ils sont d’une grande utilité pour savoir où se marque l’accent tonique du mot. Et quand tu es tellement près de moi, c'est comme si. ¡Aunque se creía que no tenía ninguna posibilidad, el jugador australiano ganó a pesar de todo! Apprendre les différents temps en espagnol vous aidera à bien formuler vos phrases et à utiliser des variations conséquentes dans votre façon de vous exprimer ! Exemples d'usage pour « quand même » en espagnol. ¡Robarle diez euros a tu hermanito, eso no se hace! —¡Aunque tuvieras licencia de conducir, no te prestaría mi auto! [kɑ̃] conjonction. La différence entre le passé simple et l’imparfait en espagnol est essentiellement la même qu’en français… bien qu’en français, on utilise plus volontiers le passé composé au lieu du passé simple, comme c’est toujours le cas en espagnol… Quand utiliser Qué ou cuál en espagnol ? Quand Johnny Hallyday chantait "Sarbacane" de Francis Cabrel en espagnol En 2007, Johnny Hallyday avait fait une reprise assez électrique de "Sarbacane", on … Quand il se met en colère, il est violent. En espagnol, le participe passé et le gérondif servent souvent à abréger les propositions subordonnées relatives. ¡Qué bien! Mes parents m'ont interdit de fréquenter Louis mais j'irai le voir quand même ! Le prétérit (ou passé simple) exprime une action achevée dans le passé qui n'a aucun rapport avec le présent. Voici exemples et explications pour utiliser cuando en espagnol. En espagnol, on utilise toujours le A pour exprimer un mouvement d’un point A vers un point B. Comment dire quand le bateau coule, les rats partent les premiers en espagnol? Aidez WordReference : Posez la question dans les forums. quand. Enregistez-vous pour voir plus d'exemples. Cuando vaya a Madrid, iré al Museo del Prado. ¿Cuándo se va usted? En français, les deux peuvent signifier "par" ou "pour".